Plaza italiana con estatua de Dante

Expresiones italianas

Italia es un país lleno de arte, historia y gastronomía y pasión, pero es también el hogar de una rica tradición lingüística con una amplia variedad de expresiones y modismos. Estas expresiones italianas también revelan aspectos interesantes de la cultura italiana. En este artículo se van a presentar algunas de las expresiones italianas más comunes con sus significados.

Expresiones italianas típicas

1. «Fare una bella figura» – Causar una buena impresión

En Italia, la apariencia y la impresión son extremadamente importantes. «Fare una bella figura» es una expresión que se traduce como «causar una buena impresión». Los italianos valoran la elegancia y el estilo, tanto en la forma en que se visten como en cómo se comportan en sociedad. Esta expresión refleja la importancia de dejar una impresión positiva en los demás.

2. «Dare il bianco» – Quedarse en blanco

Literalmente, «Dare il bianco» significa «dar blanco», pero su uso es similar al de la expresión en inglés «quedarse en blanco». Cuando alguien se siente abrumado o no puede pensar con claridad en una situación determinada, se dice que se ha «quedado en blanco». Esta expresión muestra la preocupación de los italianos por la comunicación efectiva y la claridad en la expresión.

3. «Prendere lucciole per lanterne» – Tomar luciérnagas por linternas

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que se confunde o se equivoca gravemente en sus percepciones o juicios. Se dice que toma «luces parpadeantes» por «linternas», lo que implica que alguien está viendo algo de manera incorrecta o ilusoria. Es una expresión que advierte contra la credulidad y la falta de discernimiento. 

4. «In bocca al lupo» – En la boca del lobo

Esta expresión se utiliza para desear buena suerte a alguien antes de una tarea importante o un evento significativo, como un examen o una actuación. La respuesta apropiada a esta expresión es «Crepi il lupo» (que el lobo muera), lo que significa que esperas que el lobo no se coma a la persona que está en la boca del lobo. Es una expresión que muestra la preocupación y el deseo de éxito para los demás.

5. «Avere le mani in pasta» – Tener las manos en la masa

Esta expresión se refiere a alguien que está involucrado activamente en una tarea o proyecto, generalmente uno que implica trabajo manual o habilidades prácticas. Por ejemplo, si alguien está cocinando y está muy involucrado en la preparación de la comida, se dice que tiene «las manos en la masa». Refleja la importancia de la acción y la participación en la cultura italiana.

6. «Essere al verde» – Estar sin blanca

Cuando alguien está «al verde» en Italia, significa que está sin dinero o que está pasando por dificultades financieras. El término «verde» se refiere al color de los billetes de euros. Esta expresión es un recordatorio de la importancia de la estabilidad financiera y la prudencia en la cultura italiana.

7. «Buona notte al secchio» – Y no hay más que hacer

Cuando un italiano utiliza la expresión «buona notte al secchio» lo hace para dar por finalizada una conversación. Por ejemplo, para indicar que ya no hay nada más que hacer.

Conclusión

Las expresiones italianas son un reflejo de la rica cultura y tradición de Italia. Estas frases no solo enriquecen el idioma italiano, sino que también ofrecen una visión interesante de la mentalidad y los valores italianos. 

En los cursos de italiano para empresas de Interlang se recibe una formación completa con la cual poder desenvolverse profesionalmente en este idioma, dentro de sectores como el de los negocios o el turístico.